Muita gente olha para textos em coreano, japonês ou chinês e pensa: “parece tudo igual!”. Mas, na verdade, cada uma dessas línguas tem características únicas que permitem identificá-las com facilidade.
Neste post, você vai aprender a reconhecer as diferenças entre coreano, japonês e chinês, mesmo que nunca tenha estudado nenhuma delas.
1. Coreano (한국어 / Hangugo)
Sistema de escrita: Hangul (한글).
-
Criado no século XV, é considerado um dos alfabetos mais lógicos do mundo.
-
É formado por blocos silábicos que juntam consoantes e vogais.
Exemplos: 한글, 사랑해, 한국.
Como identificar:
-
Suas letras possuem formas com linhas mais retas (ㅣ) e círculos (ㅇ)
-
Existem espaços entre uma palavra e outra.
2. Japonês (日本語 / Nihongo)
Sistema de escrita: combina três sistemas diferentes:
-
Hiragana (ひらがな)
→ usado para partículas e palavras nativas. -
Katakana (カタカナ)
→ usado para estrangeirismos, nomes e sons. -
Kanji (漢字)
→ ideogramas emprestados do chinês.
Exemplos: こんにちは, 日本, アイスクリーム
Como identificar:
-
Mistura traços arredondados (hiragana) com traços retos e angulares (katakana), além de ideogramas complexos (kanji).
- Note que diferente do coreano, as linha que compõem algumas letras se cruzam.
- Escrito sem espaços entre as palavras.
3. Chinês (中文 / Zhōngwén)
Sistema de escrita:
-
Usa apenas caracteres (hanzi / 汉字), que representam ideias ou sílabas.
-
Cada caractere tem um significado e não mostra sons de forma direta.
Exemplos: 中国 , 爱 , 学生
Como identificar:
-
Só há ideogramas, sem alfabetos fonéticos.
-
Os caracteres são geralmente mais complexos, com muitos traços.
- Também não há espaçamento entre as palavras.
4. Como diferenciar de forma rápida
→ Se vir blocos de linhas retas com círculos (ㅇ), é coreano.
→ Se vir mistura de diferentes tipos de escritas diferentes, é japonês.
→ Se vir apenas ideogramas complexos, é chinês.
Exemplo lado a lado:
-
Coreano: 한글을 배워요.
-
Japonês: 日本語を勉強します。
-
Chinês: 我学习中文。
5. E as línguas, são parecidas?
-
Coreano e japonês têm algumas semelhanças gramaticais (como a ordem Sujeito + Objeto + Verbo) e semelhanças de vocabulário por influência histórica.
-
Chinês e japonês compartilham ideogramas (hanzi/kanji), mas são línguas distintas em pronúncia e gramática.
-
Coreano e chinês têm vocabulário em comum por influência histórica, mas os sistemas de escrita não se parecem.
Apesar de parecerem iguais para quem não conhece, o coreano, o japonês e o chinês têm características bem claras que permitem diferenciá-los.
Com um pouco de prática, você logo vai olhar para um texto e saber: “isso é coreano”, “isso é japonês” ou “isso é chinês”!
Aqui no Coreano na Ponta da Língua, você aprende a reconhecer e a dominar o Hangul de forma prática e divertida comece já! Clique Aqui e conheça os nossos materiais didáticos físicos de língua coreana!
Nos siga no Instagram Clique Aqui!